Outreach

As a National Resource Center funded by the Department of Education, the Center for Southeast Asian Studies has a mission to increase awareness of the countries of the region to the general public. The Center supports a variety of regional and country-specific initiatives and outreach programs.

The Center itself also coordinates these on-going outreach programs:

EDUCATION

The Center maintains an inventory of on-line materials in varying formats for educators and community people interested in Southeast Asia.

FILM SERIES

Now in its sixth season, the Center’s weekly Southeast Asian Film Series serves as an academic forum to introduce our local community to Southeast Asian filmmakers and their films that are rarely seen outside of the region. This past year more than 900 people attended the free screenings of subtitled films, a number of which were translated and subtitled by students in the CSEAS subtitling program. The films selected each year are purchased in Southeast Asia using Center funds or are given to the Center in support of our educational mission. Most of the screened films are then given to the UH Southeast Asia Library Collection as a resource for use in the classroom and other community educational needs.

Film screenings are scheduled on WEDNESDAYS during the Spring and Fall semesters. All screenings are on the campus of the University of Hawaii at Manoa in the Center for Korean Studies Auditorium.

Join the Film Series Mailing List for announcements!

MUSLIM SOCIETIES IN ASIA & THE PACIFIC

Muslim Societies in Asia & The Pacific (MSIAP) is a CSEAS initiative supported by the State of Hawai‘i Legislature, School of Pacific and Asian Studies & the US Dept of Education. MSIAP seeks to be a national resource center for academics and the general public seeking information on Muslim Societies in Asia and the Pacific.

Visit the MSIAP website and/or  Facebook page.

PERFORMANCE

The University of Hawaiʻi Asian Theatre Program is nationally and internationally recognized as the world’s leading center for Asian theatre study and research. It has attained this status by providing students and scholars with unique training, performance, and research opportunities on a regular basis. More information on their upcoming and past Southeast Asian performances can be viewed on the performance page.

PODCASTS

The Center for Southeast Asian Studies podcasts its lectures, seminars, speaker series and other special events! Podcasting means you can download the audio to your computer and listen when you want to listen! For more information on how to download our podcasts, please visit our podcast page.  To learn of our most recent podcasts, click here.

SPEAKERS SERIES

The Center for Southeast Asian Studies schedules Speakers Series lectures and performances on Fridays at 12:00 p.m. during the Fall and Spring semesters (depending on availability). Speakers are invited to present original research, sections of dissertations, and other works in progress.
Download the audio portion of the lectures via the CSEAS Podcast.

Join the Center’s Outreach E-mail Newsletter for the complete précis and locations of lectures.

SUBTITLING PROJECT

Spring 2007 saw the introduction of an innovative course designed to train advanced language students in the art of subtitling film from Southeast Asia. With Hawaii’s community language strength in Thai, Lao, Indonesian, Malay, Khmer, Filipino, Burmese, and Vietnamese, CSEAS developed a course to provide advanced language students with another skill set to take with them after graduation and to produce subtitled films for use in a variety of outreach activities. The course began with a ten week seminar on translation for film subtitling taught by accomplished translator John McGlynn, Editor-in-Chief of the Lontar Foundation of Jakarta.

For the length of the 17-week course students were paired in teams comprised of a native speaker of a film’s Southeast Asian language and an advanced language student in the film’s language (who was also a native English speaker). The teams successfully translated film scripts from five languages and produced time-coded English subtitles on dialogue sheets that were then applied to the films during an intensive end-of-the- semester workshop using specialized subtitling software.

The final subtitled films will be available for classroom use, ongoing community outreach efforts, and to add to the library collection of Southeast Asian films both in Hawai‘i and on the Mainland. Aside from its value as professional skill development, one of the long term goals of the project is to build cooperative relationships with Southeast Asian filmmakers and film archivists. Adding subtitles to their feature films, documentaries, and television programs will extend the range of their screenings to American film festivals and educational centers around the country in order to fulfill the Center’s mission as a National Resource Center for Southeast Asia.

This program is the first of its kind in the nation and is supported by funds from the US Department of Education.

More information on CSEAS subtitling can be found on the subtitling page.

Print

Subscribe to the CSEAS Weekly Announcement
Email:


CSEAS Grooveshark Song of the Week:

Advertise Here

Southeast Asia Publications

Hunting and Fishing in a Kammu Village
by Tayanin
tagged: featured, laos, thailand, and to-read
Red Peacocks: Commentaries on Burmese Socialist Nationalism
tagged: burma, featured, and political-science
Islamic Statehood and Maqasid al-Shariah in Malaysia: A Zero-Sum Game?
tagged: featured, islam, malaysia, and political-science

goodreads.com


Photos from our stream...

See all photos

Advertise Here
CSEAS AWARD